英语翻译童寄者,彬州荛牧儿也.行牧且荛,二豪贼劫持,反接,布囊其口,去逾四十里,之虚所卖之.寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状.贼
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/08 17:47:47
英语翻译
童寄者,彬州荛牧儿也.行牧且荛,二豪贼劫持,反接,布囊其口,去逾四十里,之虚所卖之.寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状.贼易之,对饮酒,醉.一人去为市;一人卧,植刃道上.童微伺其睡,以缚背刃,力上下,得绝;因取刃杀之.
逃未及远,市者还,得童,大骇,将杀童.遽曰:“为两郎僮,孰若为一郎僮耶?彼不我恩也;郎诚见完与恩,无所不可.”市者良久计曰:“与其杀是僮,孰若卖之?与其卖而分,孰若吾得专焉?幸而杀彼,甚善!”即藏其尸,持童抵主人所,愈束缚牢甚.夜半,童自转,以缚即炉火烧绝之,虽疮手勿惮;复取刃杀市者.因大号,一虚皆惊.童曰:“我区氏儿也,不当为僮.贼二人得我,我幸皆杀之矣.愿以闻于官.”
虚吏白州,州白大府,大府召视儿,幼愿耳.刺史颜证奇之,留为小吏,不肯.与衣裳,吏护还之乡.
乡之行劫缚者,侧目莫敢过其门,皆曰:“是儿少 秦武阳二岁,而讨杀二豪,岂可近耶?”
下列各组句子中加括号词语的意义相同的一响是( )
A.(去)逾四十里,之虚所/我以日始出时(去)人近
B.贼(易)之,对饮酒,醉/寒暑(易)节,始一反焉
C.虚吏(白)州/腰(白)玉之环
D.郎(诚)见完与恩/(诚)如父言,不敢忘德
下列句子中加点词语的意义和用法与“例护还只乡”中的“之”相同的一项是( )
A.至(之)市,而忘操之
B.久(之),目似瞑
C.先帝称(之)曰能
D.辍耕(之)垄上
翻译句子
(1)与其卖而分,孰若吾得专焉?
(2)刺史颜证奇之,留为小吏,不肯.
(3)乡之行劫缚者,侧目莫敢过其门.
请概括出区寄性特征的三个方面.
童寄者,彬州荛牧儿也.行牧且荛,二豪贼劫持,反接,布囊其口,去逾四十里,之虚所卖之.寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状.贼易之,对饮酒,醉.一人去为市;一人卧,植刃道上.童微伺其睡,以缚背刃,力上下,得绝;因取刃杀之.
逃未及远,市者还,得童,大骇,将杀童.遽曰:“为两郎僮,孰若为一郎僮耶?彼不我恩也;郎诚见完与恩,无所不可.”市者良久计曰:“与其杀是僮,孰若卖之?与其卖而分,孰若吾得专焉?幸而杀彼,甚善!”即藏其尸,持童抵主人所,愈束缚牢甚.夜半,童自转,以缚即炉火烧绝之,虽疮手勿惮;复取刃杀市者.因大号,一虚皆惊.童曰:“我区氏儿也,不当为僮.贼二人得我,我幸皆杀之矣.愿以闻于官.”
虚吏白州,州白大府,大府召视儿,幼愿耳.刺史颜证奇之,留为小吏,不肯.与衣裳,吏护还之乡.
乡之行劫缚者,侧目莫敢过其门,皆曰:“是儿少 秦武阳二岁,而讨杀二豪,岂可近耶?”
下列各组句子中加括号词语的意义相同的一响是( )
A.(去)逾四十里,之虚所/我以日始出时(去)人近
B.贼(易)之,对饮酒,醉/寒暑(易)节,始一反焉
C.虚吏(白)州/腰(白)玉之环
D.郎(诚)见完与恩/(诚)如父言,不敢忘德
下列句子中加点词语的意义和用法与“例护还只乡”中的“之”相同的一项是( )
A.至(之)市,而忘操之
B.久(之),目似瞑
C.先帝称(之)曰能
D.辍耕(之)垄上
翻译句子
(1)与其卖而分,孰若吾得专焉?
(2)刺史颜证奇之,留为小吏,不肯.
(3)乡之行劫缚者,侧目莫敢过其门.
请概括出区寄性特征的三个方面.
选D(A离开/距离[摘自《两小儿辩日》],B轻视/交换[摘自《愚公移山》],C禀告/白颜色[摘自《送东阳马生序》],D连词,如果[摘自《史记·高祖本纪》/《汉书·高祖纪上》])
选C(A到[摘自《郑人买履》],B助词,在句中只起调节音节的作用,C第三人称代词[摘自《出师表》],D到……去[摘自《史记·陈涉世家》])
翻译:
(1)与其卖掉他后两个人分钱,哪里比得上我一个人独吞呢?
(2)刺史颜证认为他很了不起,便留他做小吏,区寄不愿意.
(3)乡里干抢劫勾当的强盗,都斜着眼睛不敢正视区寄,没有哪一个敢经过他的家门,
机智灵活(寄伪儿啼,恐栗,为儿恒壮.)
英勇无畏(“夜半,童自转……复取刃杀市者.”)
知法明理(“因大号……愿以闻于官.”)
不慕富贵(刺史颜证奇之,留为小吏,不肯.)
柳宗元的《童区寄传》译文:
童区寄,是郴州地区打柴放牛的孩子.一天,他正一边放牛一边打柴,有两个蛮横的强盗把他绑架了,反背着手捆起来,用布蒙住他的嘴,离开本乡四十多里地,想到集市上把他卖掉.区寄装着小孩儿似的哭哭啼啼,害怕得发抖,做出一幅孩子常有的胆小的样子.强盗并不把他放在心上,相对喝酒,喝醉了.其中一个强盗离开前去集市谈买卖孩子的生意,另一个躺下来,把刀插在路上.区寄暗暗看他睡着了,就把捆绑自己的绳子靠在刀刃上,用力地上下磨动,绳子断了;便拿起刀杀死了那个强盗. 区寄逃出去没多远,那个上集市谈买卖的强盗回来了,抓住区寄,非常惊恐,打算要杀掉他.区寄急忙说:“做两个主人的奴仆,哪里比得上做一个主人的奴仆呢?他不好好待我,主子你果真能保全我的性命并好好待我,无论怎么样都可以.”强盗盘算了很久,心想:“与其杀死这个奴仆,哪里比得上把他卖掉呢?与其卖掉他后两个人分钱,哪里比得上我一个人独吞呢?幸亏杀掉了他(被杀的强盗),好极了!”随即埋藏了那个强盗的尸体,带着区寄到集市中窝藏强盗的主人那里.越发把区寄捆绑得结实.到了半夜,区寄自己转过身来,把捆绑的绳子就着炉火烧断了,虽然烧伤了手也不怕;又拿过刀来杀掉了做买卖的强盗.然后大声呼喊,整个集市都惊动了.区寄说:“我是姓区人家的孩子,不该做奴仆.两个强盗绑架了我,幸好我把他们都杀了,我愿把这件事报告官府.” 集镇的差吏把这件事报告了州官.州官又报告给府官.府官召见了区寄,不过是个幼稚老实的孩子.刺史颜证认为他很了不起,便留他做小吏,区寄不愿意.刺史于是送给他衣裳,派官吏护送他回到家乡.乡里干抢劫勾当的强盗,都斜着眼睛不敢正视区寄,没有哪一个敢经过他的家门,都说:“这个孩子比秦武阳小两岁,却杀死了两个豪贼,怎么可以靠近他呢?”
选C(A到[摘自《郑人买履》],B助词,在句中只起调节音节的作用,C第三人称代词[摘自《出师表》],D到……去[摘自《史记·陈涉世家》])
翻译:
(1)与其卖掉他后两个人分钱,哪里比得上我一个人独吞呢?
(2)刺史颜证认为他很了不起,便留他做小吏,区寄不愿意.
(3)乡里干抢劫勾当的强盗,都斜着眼睛不敢正视区寄,没有哪一个敢经过他的家门,
机智灵活(寄伪儿啼,恐栗,为儿恒壮.)
英勇无畏(“夜半,童自转……复取刃杀市者.”)
知法明理(“因大号……愿以闻于官.”)
不慕富贵(刺史颜证奇之,留为小吏,不肯.)
柳宗元的《童区寄传》译文:
童区寄,是郴州地区打柴放牛的孩子.一天,他正一边放牛一边打柴,有两个蛮横的强盗把他绑架了,反背着手捆起来,用布蒙住他的嘴,离开本乡四十多里地,想到集市上把他卖掉.区寄装着小孩儿似的哭哭啼啼,害怕得发抖,做出一幅孩子常有的胆小的样子.强盗并不把他放在心上,相对喝酒,喝醉了.其中一个强盗离开前去集市谈买卖孩子的生意,另一个躺下来,把刀插在路上.区寄暗暗看他睡着了,就把捆绑自己的绳子靠在刀刃上,用力地上下磨动,绳子断了;便拿起刀杀死了那个强盗. 区寄逃出去没多远,那个上集市谈买卖的强盗回来了,抓住区寄,非常惊恐,打算要杀掉他.区寄急忙说:“做两个主人的奴仆,哪里比得上做一个主人的奴仆呢?他不好好待我,主子你果真能保全我的性命并好好待我,无论怎么样都可以.”强盗盘算了很久,心想:“与其杀死这个奴仆,哪里比得上把他卖掉呢?与其卖掉他后两个人分钱,哪里比得上我一个人独吞呢?幸亏杀掉了他(被杀的强盗),好极了!”随即埋藏了那个强盗的尸体,带着区寄到集市中窝藏强盗的主人那里.越发把区寄捆绑得结实.到了半夜,区寄自己转过身来,把捆绑的绳子就着炉火烧断了,虽然烧伤了手也不怕;又拿过刀来杀掉了做买卖的强盗.然后大声呼喊,整个集市都惊动了.区寄说:“我是姓区人家的孩子,不该做奴仆.两个强盗绑架了我,幸好我把他们都杀了,我愿把这件事报告官府.” 集镇的差吏把这件事报告了州官.州官又报告给府官.府官召见了区寄,不过是个幼稚老实的孩子.刺史颜证认为他很了不起,便留他做小吏,区寄不愿意.刺史于是送给他衣裳,派官吏护送他回到家乡.乡里干抢劫勾当的强盗,都斜着眼睛不敢正视区寄,没有哪一个敢经过他的家门,都说:“这个孩子比秦武阳小两岁,却杀死了两个豪贼,怎么可以靠近他呢?”
英语翻译童寄者,彬州荛牧儿也.行牧且荛,二豪贼劫持,反接,布囊其口,去逾四十里,之虚所卖之.寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状.贼
二豪贼劫持,反接,布囊其口,去逾四十里,之虚所卖之
英语翻译于之言,必随其才智所到,不病以其所不为(选自《曾巩集,四十三卷》)
英语翻译西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里.其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走.
英语翻译西施病而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦棒心而颦其里.其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走,彼
英语翻译人有酤酒者,为器甚洁清,置表甚长,而酒酸不售.问之里人其故.里人云:“公之狗猛,人挈(qie)器而入,且酤且酒,
英语翻译全文:西施病心而颦其里.其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里.其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去
英语翻译原文:宋之钟弱翁,为某县之令,自以为书佳,故好谤讥榜额所书.凡所至,有不适已意者,必令人去而重书之.然其书实不工
英语翻译恶少年愠其诞,瞳其夜归,分五六人栖道旁木上,相去各里所.巫过,下砂石击之.巫以为真鬼也,即旋其角,且角且走.心大
英语翻译今以酒醋论之,酒价贱之,醋价贵之.因何贱之?为甚贵之?真所分之,在其味之.酒昧淡之,故而贱之;醋味厚之,所以贵之
英语翻译课文为∧,宋之钟弱翁,为某县之令,自以为书佳,故好谤讥榜额所有书.凡所至,有不适已意者,必令人去而重书之.而其书
英语翻译孟轲之母,其舍近墓,孟子之少也,嬉戏为墓间之事,踊跃筑埋.孟母曰:“此非所以居之也.”乃去.舍市傍,其嬉戏为炫卖