百度智慧作业帮,慧海网手机作业找答案
智慧作业帮
作业帮
语文
英语
数学
政治
物理
历史
化学
生物
地理
综合
智慧作业帮
:www.zuoybang.com
收录互联网各类作业题目,免费共享学生作业习题
慧海网手机作业共收录了
千万级
学生作业题目
作业帮
>
综合
> 作业
吃尽苦中苦,方为人上人!这句话用英语正确翻译是什么?
来源:学生作业帮 编辑:
作业帮
分类:
综合作业
时间:2024/10/06 22:04:12
吃尽苦中苦,方为人上人!这句话用英语正确翻译是什么?
标准翻译是
No cross ,no crown!
本意是不吃十字架的苦 就得不到王冠
(耶酥曾被钉在十字架上)
私下交流 这句的 10几种翻译
这里不多写 相信我的翻译 地道的翻译 可以拿到老外那问
是吃得苦中苦 方为人上人 还是 吃尽苦中苦 方为人上人
吃得苦中苦.方为人上人!这句话怎么理解?
“吃得苦中苦,方为人上人.”这句话算不算俗语?
吃得苦中苦,方为人上人这句话对吗
吃得苦中苦,方为人上人这句话对么
吃得苦中苦,方为人上人,这对吗?
吃得苦中苦,方为人上人,
吃得苦中苦,方为人上人是不是名言
吃得苦中苦,方为人上人的含义?
吃得苦中苦,方为人上人是谁说的?
吃得苦中苦,方为人上人这句的英文怎么说的大神们帮帮忙
“吃得苦中苦、方为人上人”要怎么理解