作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译摘 要随着中国加入WTO,走向国际化、现代化进程的加速,既精通汉语和汉语文化,又通晓外语和外国文化的双语人才,已

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/19 04:06:42
英语翻译
摘 要
随着中国加入WTO,走向国际化、现代化进程的加速,既精通汉语和汉语文化,又通晓外语和外国文化的双语人才,已成为中国参与国际竞争的重要人才.本文研究的“双语教学”是指我国高校目前实施的双语教学.我国高校双语教学现状及其教学策略研究是一个富有挑战意义的课题.高校双语教学顺应我国对外开放的大趋势而在全国有步骤地推广.在我国高校实施双语教学意义重大.
根据目前掌握的研究文献来看,我国高校双语教学取得了一定的经验,形成了较好的教学模式,但是,整体状况堪忧.高校双语教学存教学观念落后、管理欠规范、双语师资严重不足、学生英语基础薄弱以及缺少合格的双语教材等问题.如何有效地组织和实施双语教学活动,是一个探索中的难题.
本论文在分析我国高校双语教学现状的基础上,尝试提出了开展我国双语教学的一些策略,具体包括:高校双语教学应遵循以学生为主体、以学科知识为主线与跨文化影响、多文化摄入等教学原则,选择适合的双语教学模式进行双语教学;各高校应长期规划、严格规范,构建循序渐进的高校双语教学体系,并采取培养为主、引进为辅,解决高校双语师资问题;学生按能力分级并配以大学英语的课程改革解决学生问题;原版教材引进!国内组织专家编写与校本教材开发相结合解决教材问题;以及评建结合,建立良好的高校双语教学评价机制等.
至今为止,国内双语教学处于探索阶段,还没有一套完整的关于双语教学的理论体系.许多高校正在尽其所能尝试双语教学,根据具体情况摸着石头过河,既取得了可喜的成绩,也产生了一些新的问题,在实践中不断总结经验教训.总之,我国高校双语教学刚刚起步,今后要走的路还很长.
可以用简单点的词翻译.
随着中国加入WTO,走向国际化、现代化进程的加速,既精通汉语和汉语文化,又通晓外语和外国文化的双语人才,已成为中国参与国际竞争的重要人才.
With China's accession to WTO and acceleration of modernization and internationalization, bilingual talents who equipped with both Chinese and foreign language and its culture has become an important part in international competition for China.
本文研究的“双语教学”是指我国高校目前实施的双语教学.
The "bilingual teaching" in this article refers to the current implementation of bilingual education in Chinese universities.
我国高校双语教学现状及其教学策略研究是一个富有挑战意义的课题.
Study of the situation of Chinese universities’ bilingual teaching and its teaching strategies
is a challenging task.
高校双语教学顺应我国对外开放的大趋势而在全国有步骤地推广.
Bilingual
Teaching in Universities which conforms the trend of opening up are promoted
gradually around the country.
在我国高校实施双语教学意义重大.
It
is significant to implement bilingual teaching in China’s universities.
根据目前掌握的研究文献来看,我国高校双语教学取得了一定的经验,形成了较好的教学模式,但是,整体状况堪忧.
According
to currently review of available literature, bilingual teaching in Chinese
universities has gained its operational experience and a good teaching mode. However,
the overall situation is worrisome.
高校双语教学存教学观念落后、管理欠规范、双语师资严重不足、学生英语基础薄弱以及缺少合格的双语教材等问题.
The
problems existed in current bilingual teaching include poor teaching concept, a
lack of standardization in management, a serious shortage of bilingual
teachers, weak English knowledge of students and lack of qualified bilingual textbooks,
etc.
如何有效地组织和实施双语教学活动,是一个探索中的难题.
How to effectively organize and implement bilingual education activities is still an
issue unsolved.
本论文在分析我国高校双语教学现状的基础上,尝试提出了开展我国双语教学的一些策略,
Based on the analysis of the current situation of the bilingual teaching, the article attempts to carry out a number of bilingual teaching strategies,
具体包括:高校双语教学应遵循以学生为主体、以学科知识为主线与跨文化影响、多文化摄入等教学原则,选择适合的双语教学模式进行双语教学;各高校应长期规划、严格规范,构建循序渐进的高校双语教学体系,并采取培养为主、引进为辅,解决高校双语师资问题;学生按能力分级并配以大学英语的课程改革解决学生问题;原版教材引进!国内组织专家编写与校本教材开发相结合解决教材问题;以及评建结合,建立良好的高校双语教学评价机制等.
Firstly, bilingual teaching should regard the student as the main subject, link the knowledge of the subject with
teaching and follow the principles such as intercultural and multicultural teaching.
Secondly, the universities should make a
long-term plan and strict norms, build a progressive bilingual teaching system,
and take a mode of developing in teaching, supplemented with introduction. In
this way, we hope to solve the shortage problem of bilingual teachers.
Thirdly, students should be graded by English proficiency and equipped with reformed curriculum.
Fourthly, foreign textbooks along with the
developed textbook of university and national experts shall be prepared.
Lastly, a good bilingual teaching
evaluation mechanism shall be established.
至今为止,国内双语教学处于探索阶段,还没有一套完整的关于双语教学的理论体系.
So far, domestic bilingual teaching is
still at its infancy, and there is not a complete theoretical system on
bilingual education.
许多高校正在尽其所能尝试双语教学,根据具体情况摸着石头过河,既取得了可喜的成绩,也产生了一些新的问题,在实践中不断总结经验教训.
Many colleges and universities nowadays are
doing their endeavor on bilingual teaching under specific circumstances. While they
are making gratifying achievements, they also create some new problems. But in
practice, they are constantly gathering experiences.
总之,我国高校双语教学刚刚起步,今后要走的路还很长.
In short, for developing the bilingual teaching in China’s universities, there is still a long way to go.
其实这种翻译一般是要收钱的,可是今天心情很哈皮~下次您还是自己来吧.
英语翻译摘 要随着中国加入WTO,走向国际化、现代化进程的加速,既精通汉语和汉语文化,又通晓外语和外国文化的双语人才,已 英语翻译随着中国改革开放的不断深入和成功加入WTO,我国与世界各国的联系也越来越密切.各种类型的跨文化谈判日益频繁,然而 英语翻译随着经济全球化趋势的加强和现代化进程的加速,我国的文化生态发生了巨大变化,非物质文化遗产受到猛烈的冲击,保护工作 为什么中国和外国的文化不一样? 类比推理难题,然而,随着社会现代化进程加快,中国民俗文化面临前所未有的生存危机. 英语翻译避免汉语负迁移,提高学生实际交际能力 汉语对英语学习的干扰是一个复杂的过程.它是外语学习的起点和参照物,汉语文化 英语翻译摘要 随着世界经济一体化进程的加快和我国经济的发展,以及我国加入世界贸易组织(WTO)步伐的临近,我国会计行业的 英语翻译摘 要随着全球经济一体化趋势增强和中国加入WTO,我国制造业面临着与外资的直接较量,家电业尤为突出.现在国内家电 论文摘要和关键词翻译摘要:随着中国加入WTO,我们要充分的了解WTO与国际经贸惯例,WTO规定各成员应通过达成互惠互利的 英语翻译摘要:当今随着中国改革开放的发展,中国国内经济发展突飞猛进.外国的文化也在中国得到很快的传播.而西餐作为外国文化 英语翻译语言是文化的产物,又是文化的载体.作为记录人类历史和思想的工具,每一种语言都有其独特的文化特色.汉语和英语产生于 初一英语手抄报关于英语和汉语的文化!