作业帮 > 综合 > 作业

这句英文怎么翻译最近复习托业 看到这么一句话怎么都觉得别扭the large number of expenditure

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/09/19 01:16:00
这句英文怎么翻译
最近复习托业 看到这么一句话怎么都觉得别扭
the large number of expenditures made throughout the course of the year can seem alarming to managers and executives
整个一年当中的大笔开销另经理和股东担心 还是大笔的开销另经理和股东担心了整整一年?
我不明白的是made在这里是什么用法 好久不学习了好多都不记得了 是不是什么过去分词的什么的? 谢谢解答
这里的made是动词完成时作定语,接在名词后面表示“通过这一动作得到的”。
比如此处译为“产生”即可,从而全句可以理解为:
在经理和主管看来,一年内产生的数量巨大的开销可能十分让人担心。