作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译帮我把这首诗用中国的方言说边!留在下面!《再别康桥》轻轻的我走了,正如我轻轻的来; 我轻轻的招手,作别西天的云彩

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/10/04 19:08:57
英语翻译
帮我把这首诗用中国的方言说边!
留在下面!
《再别康桥》
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩.
那河畔的金柳
是夕阳中的新娘
波光里的艳影,
在我的心头荡漾.
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草
那树荫下的一潭,
不是清泉,是天上虹
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦.
寻梦?撑一支长篙,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩.
轻轻地俺走咧,
正如俺轻轻地来;
俺轻轻地招手儿,
作别西天里云彩.
那河畔里金柳
是夕阳中里新娘
波光里地艳影,
在俺地心头荡漾.
软泥上里青荇,
油油里在水底招摇;
在康河里柔波里,
我甘心做一条水草
那树荫下里一潭,
不是清泉,是天上里虹
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似里梦.
寻梦?撑一支长篙,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌
但我不能放歌,
悄悄是别离里笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚里康桥!
悄悄地我走料,
正如我悄悄地来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩
英语翻译帮我把这首诗用中国的方言说边!留在下面!《再别康桥》轻轻的我走了,正如我轻轻的来; 我轻轻的招手,作别西天的云彩 《再别康桥》中写道:"轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩. "轻轻的我走了,正如我轻轻地来,我轻轻的招手,作别西天的云彩" 轻轻的我走了,/正如我轻轻的来;/我轻轻的招手,/作别西天的云彩. 再别康桥 轻轻的我走了, 正如我轻轻的来; 我轻轻的招手, 作别西天的云彩. 那河畔的金柳, 是夕阳中的 《再别康桥》中写道:轻轻的我走了,正如我轻轻的来了;我轻轻的招手,作别西天上的云彩. 《再别康桥》阅读答案阅读徐志摩的《再别康桥》,然后回答下列各题.轻轻的我走了,正如我轻轻的来; 我轻轻的招手,作别西天的 轻轻的我走了,正如我轻轻的来; 我轻轻的招手,作别西天的云彩.那河畔的金柳,是夕阳中的新娘 再别康桥 仿写轻轻的我走了,正如我轻轻的来; 我轻轻的招手,作别西天的云彩.那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;波光里的艳影, 再别康桥阅读答案轻轻的我走了,正如我轻轻的来; 我轻轻的招手,作别西天的云彩.那河畔的金柳,是夕阳中的新娘:波光里的艳影 的阅读题!急`~的阅读题!急`~轻轻的我走了,正如我轻轻的来; 我轻轻的招手,作别西天的云彩.那河畔的金柳,是夕阳中的新 的阅读题!急`~轻轻的我走了,正如我轻轻的来; 我轻轻的招手,作别西天的云彩.那河畔的金柳,是夕阳中的新娘; 波光里的艳