这句貌似谚语的英语该译成什么样的汉语?
英语翻译这句英文译成汉语,最接近的成语或者谚语选用哪句最好?
把下列英语谚语翻译成恰当的汉语
谁知道下面这句英语该怎么译成汉语?
英语谚语问题把下面的谚语译成地地道道的汉语.A little is better than none.Every man
急求 :英语中谚语与汉语中的成语的区别 ,这篇毕业论文该怎么写
写出下面英语谚语对应的汉语
当想把一句汉语翻译成英语时,什么时候该用定语从句,that,whether之类引导的.
一些短一点的英语谚语或名言(汉语解释,不少于五句)
什么样的汉语句子译成英语时要用到系动词be?
10句英语谚语,加上汉语翻译.
谁能帮我把这3句汉语翻译成英语,语法要对的
这句英语“Hasn't the devil had the love?.”如何恰当的翻译成汉语?