英语翻译程骏,字驎驹,本广平曲安人也.六世祖良,晋都水使者,坐事流于凉州.祖父肇,吕光民部尚书.骏少孤贫,居丧以孝称.师
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/08 19:38:49
英语翻译
程骏,字驎驹,本广平曲安人也.六世祖良,晋都水使者,坐事流于凉州.祖父肇,吕光民部尚书.
骏少孤贫,居丧以孝称.师事刘昞,性机敏好学,昼夜无倦.昞谓门人曰:"举一隅而以三隅反者,此子亚之也."骏谓昞曰:"今世名教之儒,咸谓老庄其言虚诞,不切实要,弗可以经世,骏意以为不然.夫老子著抱一之言,庄生申性本之旨;若斯者,可谓至顺矣.人若乖一则烦伪生,若爽性则冲真丧."昞曰:"卿年尚稚,言若老成,美哉!"由是声誉益播,沮渠牧犍擢为东宫侍讲.
太延五年,世祖平凉,迁于京师,为司徒崔浩所知.高宗践阼,拜著作佐郎;未几,迁著作郎.为任城王云郎中令,进箴于王,王纳而嘉之.皇兴中,除高密太守.尚书李敷奏曰:"夫君之使臣,必须终效.骏实史才,方申直笔,千里之任,十室可有.请留之数载,以成前籍,后授方伯,愚以为允."书奏,从之.显祖屡引骏与论《易》、《老》之义,顾谓群臣曰:"朕与此人言,意甚开畅."又问骏曰:"卿年几何?"对曰:"臣六十有一."显祖曰:"昔太公既老而遭文王.卿今遇朕,岂非早也?"骏曰:"臣虽才谢吕望,而陛下尊过西伯.觊天假余年,竭《六韬》之效."
延兴末,高丽王琏求纳女于掖庭,显祖许之,假骏散骑常侍,赐爵安丰男,加伏波将军,持节如高丽迎女,赐布帛百匹.骏至平壤城,或劝琏曰:"魏昔与燕婚,既而伐之,由行人具其夷险故也.今若送女,恐不异于冯氏."琏遂谬言女丧.骏与琏往复经年,责琏以义方,琏不胜其忿,遂断骏从者酒食.琏欲逼辱之,惮而不敢害.会显祖崩,乃还,拜秘书令.
不要网上复制的!
程骏,字驎驹,本广平曲安人也.六世祖良,晋都水使者,坐事流于凉州.祖父肇,吕光民部尚书.
骏少孤贫,居丧以孝称.师事刘昞,性机敏好学,昼夜无倦.昞谓门人曰:"举一隅而以三隅反者,此子亚之也."骏谓昞曰:"今世名教之儒,咸谓老庄其言虚诞,不切实要,弗可以经世,骏意以为不然.夫老子著抱一之言,庄生申性本之旨;若斯者,可谓至顺矣.人若乖一则烦伪生,若爽性则冲真丧."昞曰:"卿年尚稚,言若老成,美哉!"由是声誉益播,沮渠牧犍擢为东宫侍讲.
太延五年,世祖平凉,迁于京师,为司徒崔浩所知.高宗践阼,拜著作佐郎;未几,迁著作郎.为任城王云郎中令,进箴于王,王纳而嘉之.皇兴中,除高密太守.尚书李敷奏曰:"夫君之使臣,必须终效.骏实史才,方申直笔,千里之任,十室可有.请留之数载,以成前籍,后授方伯,愚以为允."书奏,从之.显祖屡引骏与论《易》、《老》之义,顾谓群臣曰:"朕与此人言,意甚开畅."又问骏曰:"卿年几何?"对曰:"臣六十有一."显祖曰:"昔太公既老而遭文王.卿今遇朕,岂非早也?"骏曰:"臣虽才谢吕望,而陛下尊过西伯.觊天假余年,竭《六韬》之效."
延兴末,高丽王琏求纳女于掖庭,显祖许之,假骏散骑常侍,赐爵安丰男,加伏波将军,持节如高丽迎女,赐布帛百匹.骏至平壤城,或劝琏曰:"魏昔与燕婚,既而伐之,由行人具其夷险故也.今若送女,恐不异于冯氏."琏遂谬言女丧.骏与琏往复经年,责琏以义方,琏不胜其忿,遂断骏从者酒食.琏欲逼辱之,惮而不敢害.会显祖崩,乃还,拜秘书令.
不要网上复制的!
程骏,字骈驹,奉是广平曲安人.六世祖程良,任晋都水使者,因事获罪流放凉州.祖父程肇,任吕光的民部尚书.
程骏年少时成为孤儿而贫穷,守丧以孝著名.师从刘昞,性情机敏爱好学问,昼夜攻读不倦.刘昞对弟子们说:“能举一反三,这弟子差不多了.”程骏对刘昞说:“当代研习名教的儒生,都说老、庄言语虚无荒诞,不能切合实际需要,不可以用於治世,我认为不是这样.老子撰作抱一的言论,庄子申明性本的宗旨,如这样的言论,可说是非常合理.人若背离纯真就烦恼虚伪都生出来,若不合本性就谦虚都会丧失.”刘昞说:“你年纪还小,话如老成人所说,好啊!”因此声誉更大,沮渠牧犍提拔他任东宫侍讲.太延五年,世祖平定凉州,迁居京城,被司徒崔浩赏识.高宗登基后,授著作佐郎,不久,升著作郎.任任城王元云的郎中令,对王进行劝谏,王接受劝谏并赞扬他.皇兴年间,任高密太守.尚书李敷上奏说:“君主使用臣僚,必须看他最终的效果.程骏实是任史官的人才,评论公允直书,治理千里的人才,十家中可有一人.请留程骏数年,以完成先前的著述,然后再授他一方长官的职务,愚臣认为较恰当.”文书奏上,被批准.显祖多次召程骏讨论《易经》、《老子》的义理,环视群臣说:“朕与此人谈话,心意很开阔顺畅.”又问程骏道:“你年纪多大?”答道:“臣六十一.”显祖说:“当年姜太公已老而遇周文王.你今日遇朕,难道不是太早吗?”程骏说:“臣虽才干不如吕望,但陛下尊贵超过西伯.期望上天多借余年给臣,当竭力建《六韬》的成效.”
延兴末期,高丽王高琏请求送女儿到后宫,显祖许可,署任程骏为散骑常侍,赐爵安丰男,加授伏波将军,持节仗入高丽迎女,赐布帛一百匹.程骏到干壤城.有人劝诫高琏说:“魏当年与燕缔结婚姻,不久就攻打燕,是因使者全知道路险易的缘故.今日如送女,恐怕与冯氏无异.”高琏就谎称女儿已死.程骏与高琏谈判几经一年,用道义责备高琏,高琏非常愤恨,就断绝程骏随行者的饮食.高璭想逼迫侮辱程骏,因畏惧而不敢杀他.遇显祖逝世,於是返回,授任秘书令.
开始迁移祖宗神位到太庙,有关机构上奏称:依惯例,庙中执事的官员,都赐给爵位,现在应依惯例封爵.诏令百官讨论,群臣都认为应据惯例,独有程骏认为不可.他上表说:“臣听说:等级爵位是帝王所珍贵的,山河土地是国家所重视的.因此汉高祖有约,无功的不封侯.必须在君主承受天命的时候,施展心力在争战设谋的年月,然后可以受封赏赐.没见过在宗庙参预事务,而获得疆土之赐的事;只见晋、郑的君主以左右辅助周室为最高功勋,吴汉、邓禹之辈以征战攻伐为重大业绩.周、汉远代既无文字记载,魏、晋在往年也没有记述.自从皇道始承符命,天业开创大统,务求高於三皇五帝的规范,期望兴隆百王的轨迹,惩罚略比古代减少,赏赐实比过去增加.当时因神主改拊、宗庙达到庄敬,而授群官以九品的命服,彰显执事以五等的爵位.虽然帝王的制度,不相沿袭,但当时的恩泽,难道可为永世的规则吗?背离众意的过错,伏身等待惩罚.”书上奏,被听从.文明太后对群臣说:“讨论事务应当正直而据古代典章,何可依附暂时的惯例呢?”赐程骏衣一套、帛二百匹.
程骏又上表说:
《春秋》有言:见对他的君主有礼的人,如孝子侍养父母;见对他的君主无礼的人,如鹰鹧追逐鸟雀.这是用以劝诫将来,垂范万代的.昔日陈恒杀君主,宣尼请求征讨,虽想安逸,哪能安心呢?现在朝廷定下使天道回归的谋略,七州涌动如云,将在水中扫荡鲸鲵,陆地扫除凶逆.但战争贵在不战克敌,是兵家所赞美的.应先派刘昶招抚晓谕淮水以南.如果当地应声响应欢迎,同心一起举兵,则长江天险,可以穿朝服渡过,道成的首级,可在早餐前就悬挂城楼.假如江南人轻薄无识,背叛刘氏的恩义,就理曲在彼方了,我有何背负神灵的地方!将正义的檄文发至江南,振旅回师,也足以表示救民於患难的大仁,在四海张扬道义之风.况且进攻难防守易,就会使力量悬殊百倍,不可不深思,不可不熟虑.现在天下虽安宁,方域之外还有忧虑,拾夤在西南侥幸求利,狂虏窥伺间隙於漠北.如果攻敌不称心,恐怕战事不可立刻停止,战事不可立刻停止,就会忧虑更深.为社稷设谋的人,无不先守根本.臣私下以为阅兵江边,振奋光大皇威,宜於特别加以抚慰.军队秋毫无犯,就会使百姓知道德义仁信;百姓知德义仁信,就会怀抱小儿来降;怀抱小儿而来,就可平定淮北;淮北安定,就会使吴寇另有图谋;敌寇谋略变异就会生祸患.然后视敌祸患行动,也不晚.阿.请停止各州的部队,且待以后行动.这是所谓守根本.伏思陛下、太皇太后英明计算神机规划,包罗百胜之外;应机变化,独断寸心之中.臣身形颓如虞渊,昏老将至,虽想忧国,终究说不上有补益.
未被采纳.
僧人法秀谋反受死刑.程骏上表说:“臣听说《诗经》的写作,当为表达志向.近处侍奉父亲,远处侍奉君主,关系风俗,无不具备.上可以称美歌颂圣德,下可以申明敦厚风化,言者无罪,间者足诫,这是古人运用诗歌的本意.臣以垂老将死的年龄,得以逢到盛明的时运,即使昏老将至,还羡慕廉颇老当益壮的风范.陛下、太皇太后,行道合於天地,光明比於日月,效法天道与唐风一样和睦,顺行帝德与周道并通神灵.所以狂妖怀逆心,没有隐藏阴谋的地方;暗中神灵潜加剪除,狂贼被发觉受死刑.因此能得祖宗七庙暗中赞助,人神共同扶助.臣非常欢欣踊跃.竭尽年老迟钝的思维,上《庆国颂》十六首,一并叙述巡狩、甘雨的恩德.”颂词说:
天道无言,四时相续.我朝大魏,效天承福.三宗交圣,四祖重光.岂是殷、周,远同三、五.明德在上,圣恭日新.睿后深广,亲政降仁.风俗因德和睦,教化能济百姓.千年昌盛,道兴今日.
年中巡狩,应运游猎.察政问苦,咨询长者.百灵顺位,柴祭山川.谁说礼滞,遇圣就兴.王业始定,凭据中山.圣眷亲临,情意特深.仰歌祖业,俯喜春苗.大赦有罪,洗民百忧.百忧已洗,与民更始.民众雅歌,户咏重生.
忽有狂徒,谋反圣都.神灵暗示,发觉处死.后羿寒浞作乱,祖龙干犯法纪.狂花冬茂,有原因啊.美啊皇朝,运固千年.百灵暗护,奸难骤起.奸难骤起,罪行尽知.典章刑律,五秩还轻.庄敬二圣,慈同春风.不依周汉,远效伏牺黄帝.为何弃周、汉,忿他苛刻.为何效牺、黄?仰慕崇尚仁德.徽音一振,教化布在四方.岂仅京郊,化播万国.
诚实守信,神明赞赏,阴阳调和.晚有微风吹动,早有甘雨降临.嘉禾饱满,美苗深茂.贫夫巷咏,寡妇室谣.听之《诗经》,《云汉》唱布.章句秀美,英华《大雅》.又见盛明,德隆道玄.岂仅两施,神兆丰年.丰年美呀,教化更浓.有礼有乐,政令畅通.小臣喜跃,欢唱太平.谁说易遇,百年一逢.
上天无亲,视德所在.想享盛明,虽劳不怠.差之毫厘,失之千里.期望谦劳,求仁不止.古人有言,圣主慎微.五国交兵,越年历时.推车远输,朝廷失算.官吏不慈,侵民役烦.民不堪命,全家进山.应督守令,恩威广布.恩威何用?可聚人民如川如流.民众服从,依赖丰足.农夫织妇一去,谁耕谁织?饥寒切身,换子充饥.静心思考,实有叹息.昔读典籍,无位不谋.忧心国事,祸福难知.小臣昏老,偏蒙恩信.忽忘狂盲,敢献愚见.
文明太后下令说:“读诗和表文,知道用意.歌颂祖宗功德可以,说到当代,何等过分!所进言的末章,辑留不忘.”程骏又奏《得一颂》,开始说巩固帝业,最后说无为而治.共十篇,文多这裏不载了.文明太后下令说:“读表和颂十篇,知道用意.劝诫完备,足可回味.养老人求他进言,就是说的这个吧.”又下令说:“程骏历任清廉慎重,谈论多合上意.又门无挟货求进的宾客,家有心怀道义的士人.可赐帛六百匹,表扬他节俭的美德.”程骏将帛分散给亲戚朋友.
性情鲠介正直,不争当时名利.太和九年正月,病重,就作遗言说:“我生时崇尚节俭薄用,岂可死后奢侈厚葬呢?昔日王孙满裸葬,有感而如此;皇甫士安要用竹席裹尸,也是要矫正风俗.现在世道美善,百事遵循礼仪,那些做法非我志向.可用平时服装殓尸,陪葬器物依古礼.”於是去世,享年七十二岁.起先,程骏病重,高祖、文明太后派人不断问病情,令侍御医徐謇给他治病,并赐药物.临终,诏令授他的小儿子公称任中散大夫,侄子灵虬任著作佐郎.至去世,高祖、文明太后很惋惜,赐棺木、朝服一件、帛三百匹,追赠冠军将军、兖州刺史、曲安侯,谧号为宪.所写诗文,自有集录.
程骏有六个儿子,元继、公达、公亮、公礼,都无官职.
公义,历任侍御史、谒者仆射、都水使者、武昌王司马、沛郡太守.公称,历任主文中散、给事中、尚书郎.都早死.
公礼的儿子程畿,字世伯.好学,较有文学才能.官至荆州府主簿.
当初,程骏的堂弟伯达,伯达的名冲犯显祖名讳.与程骏同年,也有文才善辩.阙沮渠牧犍时,一起被选拔与牧犍的世子同车出入,时人很羡慕.伯达早死.
伯达弟弟的儿子灵虬幼年丧父,较有文学才能,却长久沉沦为下等吏员.在吏职十多年,因事获罪免职.逢程骏临终请求,得以擢用任著作佐郎.后因称在京没有五服内亲属,但高祖知他与程骏的儿子公义是本族,所以遭谴责免官.到洛阳,无官职,贫病交加.许久,崔光启请任羽林监,选补徐州的梁郡太守,因酗酒被刺史武昌王元鉴弹劾,失官职.已离梁郡之任,志向能力减弱,还常被酒所困.久无官禄,不免饥寒,多次赴尚书乞求复官效力.仆射高肇掌选举,又请委任他为著作郎,因崔光领此职,下令调外任用.
史臣曰:韩麒麟因才干见识,就被任用在齐地.显宗靠文学自立,多次陈述时政,至於实录史实的功业,则略无所闻.子煕清雅高尚白守,荣耀超过他的能力.程骏才干功业不多,却为当世所赏识,难道是当时有长远的策略吗?
程骏年少时成为孤儿而贫穷,守丧以孝著名.师从刘昞,性情机敏爱好学问,昼夜攻读不倦.刘昞对弟子们说:“能举一反三,这弟子差不多了.”程骏对刘昞说:“当代研习名教的儒生,都说老、庄言语虚无荒诞,不能切合实际需要,不可以用於治世,我认为不是这样.老子撰作抱一的言论,庄子申明性本的宗旨,如这样的言论,可说是非常合理.人若背离纯真就烦恼虚伪都生出来,若不合本性就谦虚都会丧失.”刘昞说:“你年纪还小,话如老成人所说,好啊!”因此声誉更大,沮渠牧犍提拔他任东宫侍讲.太延五年,世祖平定凉州,迁居京城,被司徒崔浩赏识.高宗登基后,授著作佐郎,不久,升著作郎.任任城王元云的郎中令,对王进行劝谏,王接受劝谏并赞扬他.皇兴年间,任高密太守.尚书李敷上奏说:“君主使用臣僚,必须看他最终的效果.程骏实是任史官的人才,评论公允直书,治理千里的人才,十家中可有一人.请留程骏数年,以完成先前的著述,然后再授他一方长官的职务,愚臣认为较恰当.”文书奏上,被批准.显祖多次召程骏讨论《易经》、《老子》的义理,环视群臣说:“朕与此人谈话,心意很开阔顺畅.”又问程骏道:“你年纪多大?”答道:“臣六十一.”显祖说:“当年姜太公已老而遇周文王.你今日遇朕,难道不是太早吗?”程骏说:“臣虽才干不如吕望,但陛下尊贵超过西伯.期望上天多借余年给臣,当竭力建《六韬》的成效.”
延兴末期,高丽王高琏请求送女儿到后宫,显祖许可,署任程骏为散骑常侍,赐爵安丰男,加授伏波将军,持节仗入高丽迎女,赐布帛一百匹.程骏到干壤城.有人劝诫高琏说:“魏当年与燕缔结婚姻,不久就攻打燕,是因使者全知道路险易的缘故.今日如送女,恐怕与冯氏无异.”高琏就谎称女儿已死.程骏与高琏谈判几经一年,用道义责备高琏,高琏非常愤恨,就断绝程骏随行者的饮食.高璭想逼迫侮辱程骏,因畏惧而不敢杀他.遇显祖逝世,於是返回,授任秘书令.
开始迁移祖宗神位到太庙,有关机构上奏称:依惯例,庙中执事的官员,都赐给爵位,现在应依惯例封爵.诏令百官讨论,群臣都认为应据惯例,独有程骏认为不可.他上表说:“臣听说:等级爵位是帝王所珍贵的,山河土地是国家所重视的.因此汉高祖有约,无功的不封侯.必须在君主承受天命的时候,施展心力在争战设谋的年月,然后可以受封赏赐.没见过在宗庙参预事务,而获得疆土之赐的事;只见晋、郑的君主以左右辅助周室为最高功勋,吴汉、邓禹之辈以征战攻伐为重大业绩.周、汉远代既无文字记载,魏、晋在往年也没有记述.自从皇道始承符命,天业开创大统,务求高於三皇五帝的规范,期望兴隆百王的轨迹,惩罚略比古代减少,赏赐实比过去增加.当时因神主改拊、宗庙达到庄敬,而授群官以九品的命服,彰显执事以五等的爵位.虽然帝王的制度,不相沿袭,但当时的恩泽,难道可为永世的规则吗?背离众意的过错,伏身等待惩罚.”书上奏,被听从.文明太后对群臣说:“讨论事务应当正直而据古代典章,何可依附暂时的惯例呢?”赐程骏衣一套、帛二百匹.
程骏又上表说:
《春秋》有言:见对他的君主有礼的人,如孝子侍养父母;见对他的君主无礼的人,如鹰鹧追逐鸟雀.这是用以劝诫将来,垂范万代的.昔日陈恒杀君主,宣尼请求征讨,虽想安逸,哪能安心呢?现在朝廷定下使天道回归的谋略,七州涌动如云,将在水中扫荡鲸鲵,陆地扫除凶逆.但战争贵在不战克敌,是兵家所赞美的.应先派刘昶招抚晓谕淮水以南.如果当地应声响应欢迎,同心一起举兵,则长江天险,可以穿朝服渡过,道成的首级,可在早餐前就悬挂城楼.假如江南人轻薄无识,背叛刘氏的恩义,就理曲在彼方了,我有何背负神灵的地方!将正义的檄文发至江南,振旅回师,也足以表示救民於患难的大仁,在四海张扬道义之风.况且进攻难防守易,就会使力量悬殊百倍,不可不深思,不可不熟虑.现在天下虽安宁,方域之外还有忧虑,拾夤在西南侥幸求利,狂虏窥伺间隙於漠北.如果攻敌不称心,恐怕战事不可立刻停止,战事不可立刻停止,就会忧虑更深.为社稷设谋的人,无不先守根本.臣私下以为阅兵江边,振奋光大皇威,宜於特别加以抚慰.军队秋毫无犯,就会使百姓知道德义仁信;百姓知德义仁信,就会怀抱小儿来降;怀抱小儿而来,就可平定淮北;淮北安定,就会使吴寇另有图谋;敌寇谋略变异就会生祸患.然后视敌祸患行动,也不晚.阿.请停止各州的部队,且待以后行动.这是所谓守根本.伏思陛下、太皇太后英明计算神机规划,包罗百胜之外;应机变化,独断寸心之中.臣身形颓如虞渊,昏老将至,虽想忧国,终究说不上有补益.
未被采纳.
僧人法秀谋反受死刑.程骏上表说:“臣听说《诗经》的写作,当为表达志向.近处侍奉父亲,远处侍奉君主,关系风俗,无不具备.上可以称美歌颂圣德,下可以申明敦厚风化,言者无罪,间者足诫,这是古人运用诗歌的本意.臣以垂老将死的年龄,得以逢到盛明的时运,即使昏老将至,还羡慕廉颇老当益壮的风范.陛下、太皇太后,行道合於天地,光明比於日月,效法天道与唐风一样和睦,顺行帝德与周道并通神灵.所以狂妖怀逆心,没有隐藏阴谋的地方;暗中神灵潜加剪除,狂贼被发觉受死刑.因此能得祖宗七庙暗中赞助,人神共同扶助.臣非常欢欣踊跃.竭尽年老迟钝的思维,上《庆国颂》十六首,一并叙述巡狩、甘雨的恩德.”颂词说:
天道无言,四时相续.我朝大魏,效天承福.三宗交圣,四祖重光.岂是殷、周,远同三、五.明德在上,圣恭日新.睿后深广,亲政降仁.风俗因德和睦,教化能济百姓.千年昌盛,道兴今日.
年中巡狩,应运游猎.察政问苦,咨询长者.百灵顺位,柴祭山川.谁说礼滞,遇圣就兴.王业始定,凭据中山.圣眷亲临,情意特深.仰歌祖业,俯喜春苗.大赦有罪,洗民百忧.百忧已洗,与民更始.民众雅歌,户咏重生.
忽有狂徒,谋反圣都.神灵暗示,发觉处死.后羿寒浞作乱,祖龙干犯法纪.狂花冬茂,有原因啊.美啊皇朝,运固千年.百灵暗护,奸难骤起.奸难骤起,罪行尽知.典章刑律,五秩还轻.庄敬二圣,慈同春风.不依周汉,远效伏牺黄帝.为何弃周、汉,忿他苛刻.为何效牺、黄?仰慕崇尚仁德.徽音一振,教化布在四方.岂仅京郊,化播万国.
诚实守信,神明赞赏,阴阳调和.晚有微风吹动,早有甘雨降临.嘉禾饱满,美苗深茂.贫夫巷咏,寡妇室谣.听之《诗经》,《云汉》唱布.章句秀美,英华《大雅》.又见盛明,德隆道玄.岂仅两施,神兆丰年.丰年美呀,教化更浓.有礼有乐,政令畅通.小臣喜跃,欢唱太平.谁说易遇,百年一逢.
上天无亲,视德所在.想享盛明,虽劳不怠.差之毫厘,失之千里.期望谦劳,求仁不止.古人有言,圣主慎微.五国交兵,越年历时.推车远输,朝廷失算.官吏不慈,侵民役烦.民不堪命,全家进山.应督守令,恩威广布.恩威何用?可聚人民如川如流.民众服从,依赖丰足.农夫织妇一去,谁耕谁织?饥寒切身,换子充饥.静心思考,实有叹息.昔读典籍,无位不谋.忧心国事,祸福难知.小臣昏老,偏蒙恩信.忽忘狂盲,敢献愚见.
文明太后下令说:“读诗和表文,知道用意.歌颂祖宗功德可以,说到当代,何等过分!所进言的末章,辑留不忘.”程骏又奏《得一颂》,开始说巩固帝业,最后说无为而治.共十篇,文多这裏不载了.文明太后下令说:“读表和颂十篇,知道用意.劝诫完备,足可回味.养老人求他进言,就是说的这个吧.”又下令说:“程骏历任清廉慎重,谈论多合上意.又门无挟货求进的宾客,家有心怀道义的士人.可赐帛六百匹,表扬他节俭的美德.”程骏将帛分散给亲戚朋友.
性情鲠介正直,不争当时名利.太和九年正月,病重,就作遗言说:“我生时崇尚节俭薄用,岂可死后奢侈厚葬呢?昔日王孙满裸葬,有感而如此;皇甫士安要用竹席裹尸,也是要矫正风俗.现在世道美善,百事遵循礼仪,那些做法非我志向.可用平时服装殓尸,陪葬器物依古礼.”於是去世,享年七十二岁.起先,程骏病重,高祖、文明太后派人不断问病情,令侍御医徐謇给他治病,并赐药物.临终,诏令授他的小儿子公称任中散大夫,侄子灵虬任著作佐郎.至去世,高祖、文明太后很惋惜,赐棺木、朝服一件、帛三百匹,追赠冠军将军、兖州刺史、曲安侯,谧号为宪.所写诗文,自有集录.
程骏有六个儿子,元继、公达、公亮、公礼,都无官职.
公义,历任侍御史、谒者仆射、都水使者、武昌王司马、沛郡太守.公称,历任主文中散、给事中、尚书郎.都早死.
公礼的儿子程畿,字世伯.好学,较有文学才能.官至荆州府主簿.
当初,程骏的堂弟伯达,伯达的名冲犯显祖名讳.与程骏同年,也有文才善辩.阙沮渠牧犍时,一起被选拔与牧犍的世子同车出入,时人很羡慕.伯达早死.
伯达弟弟的儿子灵虬幼年丧父,较有文学才能,却长久沉沦为下等吏员.在吏职十多年,因事获罪免职.逢程骏临终请求,得以擢用任著作佐郎.后因称在京没有五服内亲属,但高祖知他与程骏的儿子公义是本族,所以遭谴责免官.到洛阳,无官职,贫病交加.许久,崔光启请任羽林监,选补徐州的梁郡太守,因酗酒被刺史武昌王元鉴弹劾,失官职.已离梁郡之任,志向能力减弱,还常被酒所困.久无官禄,不免饥寒,多次赴尚书乞求复官效力.仆射高肇掌选举,又请委任他为著作郎,因崔光领此职,下令调外任用.
史臣曰:韩麒麟因才干见识,就被任用在齐地.显宗靠文学自立,多次陈述时政,至於实录史实的功业,则略无所闻.子煕清雅高尚白守,荣耀超过他的能力.程骏才干功业不多,却为当世所赏识,难道是当时有长远的策略吗?
英语翻译程骏,字驎驹,本广平曲安人也.六世祖良,晋都水使者,坐事流于凉州.祖父肇,吕光民部尚书.骏少孤贫,居丧以孝称.师
英语翻译冯道根字巨基,广平酇人也.少失父,家贫,佣赁以养母.行得甘肥,不敢先食,必遽还以进母.年十三,以孝闻于乡里.郡召
英语翻译刘璠字宝义,沛国沛人也.父臧,性方正,笃志好学,居家以孝闻.梁天监初,为著作郎. 璠九岁而孤,居丧合礼.少好读书
英语翻译齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见。(《孙膑》)果予以未时还家,而汝以称时气绝。(《祭妹文》)
英语翻译国朝尚书刘南垣公,告老家居.有直指使者,以饮食苛求属吏,郡县患之.公曰:“此吾门生,当开谕之.”俟其来款之,曰:
英语翻译王畅字叔茂.少以清实为称,无所交党.初举孝廉,辞病不就.大将军梁商特辟举茂才,四迁尚书令,出为齐相,征拜司隶校尉
英语翻译齐王使使者问赵威后...故有舍本而问末者耶?"
英语翻译宋隐,字处默,西河介休人也.曾祖奭,祖活,父恭.世仕慕容氏,位并通显.慕容俊徙邺,恭始家于广平列人焉.隐性至孝,
英语翻译夏侯详,字叔业,谯郡人也.年十六,遭父艰,居丧哀毁.三年庐于墓,尝有雀三足,飞来集其庐户,众咸异焉.服阕,刺史殷
英语翻译1.敢缘斯义,轻陈愚瞽,乞以臣斯忝,回授子野2.居丧尽礼,每之墓所,哭泣处草为之枯
英语翻译柳庆,字更兴.幼聪敏有器量,博涉群书.大统十年,除尚书都兵郎中,并领记室.寻以本官领雍州别驾.广陵王欣,魏之懿亲
英语翻译桓荣,字春卿,沛郡龙亢人.荣本齐桓公后,少学长安,治欧阳尚书,事博士朱普,贫窭无资,常客佣以自己,精力不疲,十五