英语,简单问题,l couldn't agree more为什么翻译成,我完全同意
英语,简单问题,l couldn't agree more为什么翻译成,我完全同意
I couldn't agree more这句话的意思为什么是“我完全同意?”
"I couldn't agree more"的意思是“我不太同意”还是“我极力赞成”
关于英语双重否定句I couldn't agree more .我知道是意为我非常同意,是表肯定的.可是从字面上看就好像
how to translate "l couldn't agree with you more "
I Couldn't Agree More
i couldn't agree with you more的问题
I couldn't agree more 求翻译
i couldn't agree with you more.
"I couldn't agree more ."中文意思
i'm couldn't agree more为什么加more词义就变啦
I can't agree more和 I couldn't agree more 哪个对?