作业帮 > 英语 > 作业

I am LiHua ,a Chinese student taking summer courses in your

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/18 08:30:47
I am LiHua ,a Chinese student taking summer courses in your university .
这句话 taking summer courses 为什么用 taking 而不用 take?
【亲,下面由 天马行空外语团 为您解答】
【句子分析】原句:I am LiHua,a Chinese student taking summer courses in your university .
翻译:我是李华,一名参加贵校夏令营的中国学生解析:a Chinese student 后面接的 taking summer. 是 后置定语,这里用的是 现在分词 充当后置定语,修饰限定 student,为什么用 taking 呢?这就涉及到了 非谓语动词 的用法,现在分词表示主动进行,我参加夏令营是主动的,所以要用现在分词做后置定语.
非谓语动词:有三种形式:1、现在分词  2、过去分词  3、动词不定式
现在分词通常表示 主动进行过去分词通常表示 被动完成动词不定式用来表示 目的将来

现在分词做后置定语的其它示例:① The girl standing under the tree is really charming.     站在树下的女孩真迷人啊!【例句解析】女孩站在树下,是主动站在树下的,所以用现在分词做后置定语

【不懂得,还可以继续问我,如果能帮到您,期盼着您的采纳!】
【您的肯定,是我们前进的无限动力,本条回答来自天马行空小奇奇】
再问: 有点不明白 这句话是 定语重句吗? 省略了who先行词吗?。谢谢下
再答: a Chinese student taking summer courses in your university .这个句子是同位语从句,这句话中的 taking summer courses in your university,是现在分词充当后置定语,不是定语从句,因为它只是动名词短语,构不成从句。如果要把它当作从句看待,那只能勉强的说成是 主从句主语一致,省略了从句的主语和系动词,可是这里貌似主从句助于不一致,所以就应该理解为 是 现在分词充当的后置定语。
I am LiHua,a Chinese student,who is taking summer courses in your university .这样的才算是定语从句

不知道我说的 你明白木有,没明白再问我