作业帮 > 语文 > 作业

请帮忙翻译李勉文言文李勉字玄卿,郑王元懿曾孙也.长而沉雅清峻,宗于虚玄原文与译文

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/06 02:07:47
请帮忙翻译李勉文言文李勉字玄卿,郑王元懿曾孙也.长而沉雅清峻,宗于虚玄原文与译文
李勉传
             ——《旧唐书》卷一三一
  [说明]李勉(717—788),字玄卿,唐朝宗室.肃宗时任监察御史、河南少尹、山南西道观察使(治所在今陕西汉中),入朝为太常少卿.受宦官李辅国排挤,又出任汾州刺史、河南尹、江西观察使.代宗时入朝为京兆尹,又受宦官鱼朝思排挤,出任岭南节度使(治所在今广东广州)、滑毫节度使(治所在今河南滑县)、汴宋节度使(治所在今河南开封).德宗时受李希烈叛军围攻弃汁州回朝,作了几年宰相后去世.李勉性情淡泊,为人大度,在官廉洁.任岭南节度使的六、七年内,对国外来贸易的商船从不利用权势侵夺财物.卸任回朝,他特意在石门(今湖南石门)停下舟船,将家人所带的各种南方珍宝搜出扔进江里,受到当时人的广泛赞扬.
  李勉,字玄卿,是郑王李元懿的曾孙.父亲李择言,是汉、褒、相、岐四州刺史,封爵安德郡公,所到之处都以严厉干练闻名.在汉州时,张嘉贞是益州长史、判都督事,性情简慢崇贵,与辖境内的刺史礼节相隔,但引李择言同榻而坐,谈论政治,当时人觉得很荣耀.李勉幼年勤读经史,长大后沉静文雅、清正严峻,崇尚玄虚.因皇亲陪位典礼,历任至开封县尉.当时天下太平已久,况且汴州是水陆交通的汇合处,民居庞杂,号称难治.李勉与同任县尉的卢成轨等人,都有擒拿奸邪、揭发恶事的名声.
  至德初年,随肃宗到灵武,拜官监察御史.适逢朝廷崇尚武功,勋臣依仗恩宠,多不知礼.大将管崇嗣在行宫的朝堂背朝宫阙而坐,谈笑自如.李勉弹劾他,将他拘禁在有关部门.肃宗特别予以宽恕,感叹地说:“我有李勉,才知道朝廷的尊贵啊.”升任司膳员外郎.当时关东献上俘虏百余名,诏书命一并处以斩首.有一个囚犯仰天长叹.李勉过去问他,他回答说:“我被威胁不得不在那里任官,不是反叛者.”李勉于是哀怜他,上言说:“首恶尚未灭绝,受玷污为这官的人居天下之半.他们都想洗心归化.如果将他们杀尽,就等于是驱赶天下人去资助凶人奸逆了.”肃宗急命驰马前往宽释,于是每天都有归化者前来.
  收复西京长安后,历任清要职官,升迁四次后任河南少尹.先后为河东节度使王思礼、朔方河东都统李国贞的行军司马,不久升任梁州都督、山南西道观察使.李勉因为他的旧吏前密县县尉王(日卒)勤勉干练,让他代任南郑县令.不久有诏书命将王(日卒)处死.李勉询问原因,才知是被权贵们诬陷.李勉对众将吏说:“圣上正依靠地方官作为民众的父母,怎能因为有人说坏话而杀无罪的人呢!”于是停止实行诏令,同时拘禁王(日卒),迅速递表奏给肃宗.王(日卒)于是得到宽宥,然而李勉竟然受到执政者的非难,催促入朝担任大理少卿.谒见肃宗时,李勉当面陈述王(日卒)无罪,说他处理政事很有条理,是个尽力的官吏.肃宗嘉许他的恪守正道,于是授官太常少卿.王(日卒)后来因有推究演绎的才能,拜官大理评事、龙门县令,最终享有能吏的名声.当时人称赞李勉有知人之明.
  肃宗将重用李勉.适逢李辅国受宠任,他想让李勉降低礼节面见自己.李勉不为他屈服,结果被李辅国排抑,出朝历任汾州、虢州刺史,改官京兆尹、检校右庶子、兼御史中丞、都畿观察使.不久兼任河南尹.明年,停罢河南尹,以御史中丞官回长安御史台,又授官江西观察使.盗贼首领陈庄接连攻陷江西州县;偏将日太一、武日.升又相继背叛.李勉与诸道军奋力出战,将盗贼全部攻灭平定.属民中有人因父亲有病,用毒虫邪道祈祷,做木偶人,写上李勉的姓名职位,埋在田陇中.有人以此事告诉李勉,李勉说:“为父亲消灾,也值得同情.”不予追问.
  大历二年,入朝,拜任京兆尹、兼御史大夫,为政崇尚简明严正.宦官鱼朝恩为观军容使,仍然知国子监事,依仗恩宠、内含威权,天命圣旨,皆在口舌间.前京兆尹黎干揣摩写心意伺侯事务,动辄求媚.每次鱼朝恩入国子监,他都尽用一府人吏,准备数百人的饭菜接待.到李勉上任月余,鱼朝恩入国子监.京兆府吏提前请备饭,李勉说:“军容使判国子监事,我如果前往太学迎侯,军容使应该准备优厚的主人礼.我辱为京兆尹,军容使如果惠顾我京兆府廷,我岂敢不准备饭菜呢?”鱼朝恩听说后衔恨在心,因此不再去太学,李勉不久也被替换了.
  大历四年,授广州刺史,兼岭南节度观察使.广州盗贼首领冯崇道、桂州叛将朱济时等依据山洞为乱.前后数年,攻陷十余州.李勉到任,派遣大将李观与容州刺史工合力征讨,全都斩杀,五岭平定.在这前后西域泛海而来的船舶一年才四五艘,由于李勉性情廉洁,有船舶来全都不检查,因此到他在任的后几年,一年来船四十余艘.在任数年,没有增加车服与用具.到离任返京,在石门停船,将家人贮藏的南货犀角象牙等财物尽数搜出,投进江中.父老认为他可以继承前朝宋、卢奂、李朝隐之辈.官吏民众赴官府请为李勉立碑,代宗批准了.十年,拜官工部尚书.到滑毫永平军节度使令狐彰去世,遗表举荐李勉代替自己,因而授李勉水平军节度使.在藩镇八年,以有德望的老臣的身份,清正肃重,刑法不严而境内大治.东边诸侯中即使那些桀骛不驯的诸侯,也都尊敬他.
  大历十一年,汴宋节度留后田神玉死.诏书加李勉官为汴州刺史、汴宋节度使.尚未赴任,汴州大将李灵曜起兵抗诏,北边连结田承嗣.田承嗣派侄子田悦领精锐兵卒前往戍守.诏书命李勉与李忠臣、马燧等征讨,大破敌寇,田悦只身逃脱,仅免于难.李灵曜北逃,被李勉骑将社如江擒获献上.代宗褒奖赏赐十分优厚.不久,李忠臣代李勉镇守汴州,而李勉仍然回守旧镇.李忠臣对待部下贪婪残虐,第二年被部下赶走,诏书又加李勉官为汴宋节度使,移治汴州,其它一并依旧.德宗继位,加官检校吏部尚书,不久又加平章事.建中元年,任检校左仆射,充任河南汴宋滑毫河阳等道都统,其余依旧.四年,李希烈反,以征讨其他盗贼为名,倾其全军来攻汴州.李勉守城数月,援兵不至,对他的大将们说:“李希烈凶恶反逆,十分残酷,如果与他较劲,必然有许多无辜者被杀害,这是我不忍心看到的.”于是悄悄率军突围,南奔宋州.诏书以司徒、平章事征李勉入朝.勉到朝廷后,穿白衣请罪.诏书宽恕,恢复他本来的职位,但李勉只是引咎自责、在位充数而已.
  不久,卢杞自新州员外司马授澧州刺史.给事中袁高认为卢杞奸邪败政,贬官尚不足以抵塞罪责,停罢诏书持表不发.于是援卢杞为澧州别驾.一日,德宗对李勉说:“众人都说卢杞奸邪,朕怎么不知道!你知道他的罪状吗?”李勉回答:“天下都知道卢杞奸邪,唯独陛下不知道,这正是他的奸邪之处.”当时人称赞他的正直,然而从此被德宗疏远.屡次上表辞去职位,于是停罢知政事,加官太子太保.贞元四年去世,时年七十二岁.德宗很怜悯伤悼,册书追赠为太傅,赐各种财物多少不等,丧葬由官家办理.
  李勉性情坦率素淡、喜好古风、崇尚奇异,为政清廉简易,是宗室大臣的表率.善于鼓琴、爱好写诗,精通音律,能自己制琴,又有巧思.等到地处相位,近二十年,俸禄都送与亲友,身死而没有私下积蓄.他在做大官时,以礼接待贤士,始终尽心不变.任用名士李巡、张参为判官,直到他们死于幕府.三年之内,每当宴饮时,一定在宴席上虚设二人座位,摆上膳食洒酒祭奠,言辞容色凄枪忧伤,舆论赞美此事.有人认为:“李勉失守汴州,也应该批评.”议论的人说:“不是这样.当贼李希烈开始作乱,骠悍阻险肆为祸害,凶焰不可抵挡,上天正要加重他的毒害而降罚于天下.何况李勉不擅于应变,援军也不到.又当时关中已开始受骚扰、人心已经动摇了.以文吏的才能,面对虎狼般军队,他能保全队伍南奔宋州,就算不上量力而逃的耻辱.与其守城遭受丧败,不是这样更好一些吗?!”
                            (黄正建 译)
  [原文]
  李勉,字玄卿,郑王元懿曾孙也.父择言,为汉褒相岐四州刺史、安德郡公,所历皆以严干闻.在汉州,张嘉贞为益州长史、判都督事,性简贵,待管内刺史礼隔,而引择言同榻,坐谈政理,时人荣之.勉幼勤经史,长而沉雅清峻,宗于虚玄,以近属陪位,累授开封尉.时升平日久,且汴州水陆所凑,邑居庞杂,号为难理,勉与联尉卢成轨等,并有擒奸擿伏之名.
  至德初,从至灵武,拜监察御史.属朝廷右武,勋臣恃宠,多不知礼.大将管崇嗣于行在朝堂背阙而坐,言笑自若,勉劾之,拘于有司,肃宗特原之,叹曰:“吾有李勉,始知朝廷尊也.”迁司膳员外郎.时关东献俘百余,诏并处斩,囚有仰天叹者,勉过问之,对曰:“某被胁制守官,非逆者.”勉乃哀之,上言曰:“元恶未殄,遭点污者半天下,皆欲澡心归化.若尽杀之,是驱天下以资凶逆也.”肃宗遽令奔骑宥释,由是归化日至.克复西京,累历清要,四迁至河南少尹.累为河东节度王思礼、朔方河东都统李国贞行军司马,寻迁梁州都督、山南西道观察使.勉以故吏前密县尉王晬勤干,俾摄南郑令,俄有诏处死,勉问其故,乃为权幸所诬.勉询将吏曰:“上方藉牧宰为人父母,岂以谮言而杀不辜乎!”即停诏拘晬,飞表上闻,晬遂获宥,而勉竟为执政所非,追入为大理少卿.谒见,面陈王晬无罪,政事条举,尽力吏也.肃宗嘉其守正,乃除太常少卿.王晬后以推择拜大理评事、龙门令,终有能名,时称知人.
  肃宗将大用勉,会李辅国宠任,意欲勉降礼于己.勉不为之屈,竟为所抑,出历汾州、虢州刺史,改京兆尹、检校右庶子、兼御史中丞、都畿观察使.寻兼河南尹,明年罢尹,以中丞归西台,又除江西观察使.贼帅陈庄连陷江西州县,偏将吕太一、武日升相继背叛,勉与诸道力战,悉攻平之.部人有父病,以蛊道为木偶人,署勉名位,瘗于其陇,或以告,曰:“为父禳灾,亦可矜也.”舍之.大历二年,来朝,拜京兆尹、兼御史大夫,政尚简肃.宦官鱼朝恩为观军容使,仍知国子监事,恃宠含威,天宪在舌.前尹黎干写心候事,动必求媚,每朝恩入监,倾府人吏具数百人之饩以待之.及勉莅职旬月,朝恩入监,府吏先期有请,勉曰:“军容使判国子监事,勉候太学,军容宜厚具主礼.勉忝京尹,军容倘惠顾府廷,岂敢不具蔬馔.”朝恩闻而衔之,因不复至太学,勉亦寻受代.
  四年,除广州刺史,兼岭南节度观察使.番禺贼帅冯崇道、桂州叛将朱济时等阻洞为乱,前后累岁,陷没十余州.勉至,遣将李观与容州刺史王翃亻并力招讨,悉斩之,五岭平.前后西域舶泛海至者岁才四五,勉性廉洁,舶来都不检阅,故末年至者四十余.在官累年,器用车服无增饰.及代归,至石门停舟,悉搜家人所贮南货犀象诸物,投之江中,耆老以为可继前朝宋璟、卢奂、李朝隐之徒.人吏诣阙请立碑,代宗许之.十年,拜工部尚书.及滑亳永平军节度令狐彰卒,遗表举勉自代,因除之.在镇八年,以旧德清重,不严而理,东诸侯虽暴骜者,亦宗敬之.
  十一年,汴宋留后田神玉卒,诏加勉汴州刺史、汴宋节度使.未行,汴州将李灵曜阻兵,北结田承嗣,承嗣使侄悦将锐兵戍之.诏勉与李忠臣、马燧等攻讨,大破之,悦仅以身免.灵曜北走,勉骑将杜如江擒之以献,代宗褒赏甚厚.既而李忠臣代镇汴州,而勉仍旧镇.忠臣遇下贪虐,明年为麾下所逐,诏复加勉汴宋节度使,移理汴州,余并如故.德宗嗣位,加检校吏部尚书,寻加平章事.建中元年,检校左仆射,充河南汴宋滑亳河阳等道都统,余如故.四年,李希烈反,以他盗为名,悉众来寇汴州.勉城守累月,救援莫至,谓其将曰:“希烈凶逆残酷,若与较力,必多杀无辜,吾不忍也.”遂潜师溃围,南奔宋州.诏以司徒平章事征.既至朝廷,素服请罪,优诏复其位,勉引过备位而已.无何,卢杞自新州员外司马除澧州刺史,给事中袁高以杞邪佞蠹政,贬未塞责,停诏执表,遂授澧州别驾.他日,上谓勉曰:“众人皆言卢杞奸邪,朕何不知!卿知其状乎?”对曰:“天下皆知其奸邪,独陛下不知,所以为奸邪也.”时人多其正直,然自是见疏.累表辞位,遂罢知政事,加太了太保.贞元四年卒,年七十二,上颇愍悼之,册赠太傅,赙物有差,丧葬官给.
  勉坦率素淡,好古尚奇,清廉简易,为宗臣之表.善鼓琴,好属诗,妙知音律,能自制琴,又有巧思.及在相位向二十年,禄俸皆遗亲党,身没而无私积.其在大官,礼贤下士,终始尽心.以名士李巡、张参为判官,卒于幕,三岁之内,每遇宴饮,必设虚位于筵次,陈膳执酹,辞色忄妻恻,论者美之.或曰:“勉失守梁城,亦可贬也.”议者曰:“不然.当贼烈之始乱,其慓悍阴祸,凶焰不可当,天方厚其毒而降之罚.况勉应变非长,援军莫至,又其时关辅已俶扰矣,人心已动摇矣.以文吏之才,当虎狼之队,其全师奔宋,非量力之耻也.与其坐受丧败,不犹愈乎!”
lz加点分啊!