作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译新民主主义结束后,中国走上了社会主义的道路,在党和领导人的带领下,我们进行了社会主义改造,确立了我们的发展方向.

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/09 00:48:23
英语翻译
新民主主义结束后,中国走上了社会主义的道路,在党和领导人的带领下,我们进行了社会主义改造,确立了我们的发展方向.我国现在正处在并将长期处在社会主义初级阶段,社会主义初级阶段的矛盾是人们日益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的矛盾,随着改革开放的不断发展和特色社会主义道路的确立,我们正在提高自主创新能力,建设创新型国家,统筹区域发展,促进我国国民经济的又好又快发展,建设中国特色社会主义.
是不是机器翻译一看就知道,翻译不易,望采纳.
China took the road of socialism after the end of the New Democracy,and under the guide of the Communist Party and the leader, we carried out the reformation of socialism to establish our developpment direction. We China is on the primary stage of socialism now and will be the same for a long time,the contradiction during this time is the contradiction between the daily increased need of material culture and the backward social productivity. With the development of reform and opening up and the the establishment of the road of socialism with Chinese characteristics ,we are struggling for higher ability of self-dependent innovation , constructing a country of innovation-type and overall planning the regional development to promote our national economic development in a sound and rapid way and build socialism with Chinese characteristics.