《小雅 鹿鸣》“我有旨酒,以燕乐嘉宾之心.”翻译
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/16 13:28:51
《小雅 鹿鸣》“我有旨酒,以燕乐嘉宾之心.”翻译
我有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶.
鹿 鸣
呦呦鹿鸣,食野之苹.我有嘉宾,鼓瑟吹笙.
吹笙鼓簧,承筐是将.
人之好我,示我周行.
呦呦鹿鸣,食野之蒿.我有嘉宾,德音孔昭.
视民不恌,君子是则是效.
我有旨酒,嘉宾式燕以敖.
呦呦鹿鸣,食野之芩.我有嘉宾,鼓瑟鼓琴.
鼓瑟鼓琴,和乐且湛.
我有旨酒 以燕乐嘉宾之心.
注释:
大宴群臣宾客的诗篇.
呦呦(音优):鹿鸣声.苹:皤蒿,俗名艾蒿.一说萍.
簧:乐器中用以发声的片状振动体.承筐是将:古代用筐盛币帛送宾客.示我周行:指我路途.
视:示也.民:奴隶.一说自由民.恌(音挑):佻,偷.燕:一说通宴.式:发语词.敖:游逛.
芩(音琴):蒿类植物.
湛(音耽):过度逸乐.燕:安也.
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃苹草.我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调.一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到.人们待我真友善,指示大道乐遵照.一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草.我有一批好宾客,品德高尚又显耀.示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效.我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱任逍遥.一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草.我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调.弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑.我有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶.
参考资料:徐培均《诗经·鹿鸣》译注及赏析
鹿 鸣
呦呦鹿鸣,食野之苹.我有嘉宾,鼓瑟吹笙.
吹笙鼓簧,承筐是将.
人之好我,示我周行.
呦呦鹿鸣,食野之蒿.我有嘉宾,德音孔昭.
视民不恌,君子是则是效.
我有旨酒,嘉宾式燕以敖.
呦呦鹿鸣,食野之芩.我有嘉宾,鼓瑟鼓琴.
鼓瑟鼓琴,和乐且湛.
我有旨酒 以燕乐嘉宾之心.
注释:
大宴群臣宾客的诗篇.
呦呦(音优):鹿鸣声.苹:皤蒿,俗名艾蒿.一说萍.
簧:乐器中用以发声的片状振动体.承筐是将:古代用筐盛币帛送宾客.示我周行:指我路途.
视:示也.民:奴隶.一说自由民.恌(音挑):佻,偷.燕:一说通宴.式:发语词.敖:游逛.
芩(音琴):蒿类植物.
湛(音耽):过度逸乐.燕:安也.
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃苹草.我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调.一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到.人们待我真友善,指示大道乐遵照.一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草.我有一批好宾客,品德高尚又显耀.示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效.我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱任逍遥.一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草.我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调.弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑.我有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶.
参考资料:徐培均《诗经·鹿鸣》译注及赏析
《小雅 鹿鸣》“我有旨酒,以燕乐嘉宾之心.”翻译
求“嘉宾式燕以乐”的出处及其中的通假字
翻译太史公曰:春秋推见郅隐,易本隐之以显,大雅言王公大人方德逮黎遮,小雅讥小己得,其流及止,所以言
《小雅·鹿鸣之什·鹿鸣》解释、背景
帮我找些通假字1、与子同泽2、视民不恌3、嘉宾式燕以敖
诗经,小雅,伐木 的翻译
英语翻译青青子衿,悠悠我心.但为君故,沉吟至今.呦呦鹿鸣,食野之苹,我有嘉宾,鼓瑟吹笙.
青青子衿,悠悠我心.呦呦鹿鸣,食野之苹,我有嘉宾,鼓瑟吹笙.运用了哪些表现手法?表达了什么情感
青青子衿,悠悠我心,但为君故,沉吟至今,呦呦鹿鸣,食野之苹,我有嘉宾,鼓瑟吹笙
呦呦鹿鸣 ,食野之苹.我有嘉宾,鼓瑟吹笙
帮忙翻译以下尊敬的各位朋友、来宾,晚上好! 致辞我父母不惑之年的庆典之日,我代表我的父母对前来光临宴会的嘉宾表示热烈的欢
以我之心