作业帮 > 英语 > 作业

英语中"的“ of 和 's 的区别与用法

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/17 03:15:19
英语中"的“ of 和 's 的区别与用法
是不是区别在于of连接无生命的,'s 用于有生命的?
比如经营范围翻译成business scope,那为什么不可以是scope of business呢?两者有区别吗?
还有就是银行签章是Bank's Bank's Signature,银行不是无生命的吗?为什么不是Signature of bank?
我已经对你的另一篇“http://zhidao.baidu.com/question/320821346.html#here”作了回答,相信你已经阅读过了.现在这里的问题回答如下:
1) 是不是区别在于of连接无生命的, 's 用于有生命的?
不能完全用有生命火无生命的分类来区别英语“...'s”的用法.在语法书中不有很多非生命的词后面加“...'s”用法吗.“We must live up to the Party's expectation.”(我们不能辜负党的期望),还有你所说的“Bank's Signature” (银行签署),对吗?
2) 比如经营范围翻译成business scope,那为什么不可以是scope of business呢?两者有区别吗?
business scope 与 scope of business 在我工作中经历了不少,也看到了有很多上述两种(业务范围)的表达方法,没有实质上的区别,只是表达方式不同而已.前者是“名词修饰名词”,而后者是“of ...”介词短语修饰名词.
3)银行签章是Bank's Signature,银行不是无生命的吗?为什么不是Signature of bank?
这个问题前面已经作了回答,在此不重复叙述了.
再问: 问这个问题主要是想搞清‘s, of,还有名词修饰名词的区别,是不是有时候只要翻译顺畅,可不必拘泥于此区别? 还比如看见财务中的英语公章是company chop,属于名词修饰名词,但财务章却是翻译成financial chop,属于形容词修饰名词。 这种是专业固定用法吗?可不可以翻成finance chop?
再答: 1) 问这个问题主要是想搞清‘s, of,还有名词修饰名词的区别,是不是有时候只要翻译顺畅,可不必拘泥于此区别? 基本上同意你的意见,保持文字与行文通顺,为调整必要句子结构,可以不拘泥于上述区别; 2) 还比如看见财务中的英语公章是company chop,属于名词修饰名词,但财务章却是翻译成financial chop,属于形容词修饰名词。这种是专业固定用法吗?可不可以翻成finance chop? 这里要解决两个问题:A/ 公章或印章多用 seal 或 stamp/stamper; B/ 公司印章“corporate/company seal”、财务印章“finance seal”,基本上全部用了名词修饰名词的形式。不过,这是一组很完整的词组,不完全是名词修饰名词得句法功能。