英语翻译请大家帮我把这首诗歌的所有内容都翻译成中文!现在非常急!
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/07 19:29:09
英语翻译
请大家帮我把这首诗歌的所有内容都翻译成中文!现在非常急!
请大家帮我把这首诗歌的所有内容都翻译成中文!现在非常急!
A Red,Red Rose
一朵火红火红的玫瑰
Robert Burns
罗伯特·彭斯
O,my Luve's like a red,red rose,
That's newly sprung in June.
O,my Luve's like a melodie
That's sweetly play'd in tune.
哦,爱人像红红的玫瑰,
六月初绽芬芳;
哦,爱人像美妙的乐曲,
旋律轻轻流淌.
As fair as thou,my bonnie lass,
So deep in luve am I;
And I will love thee still,my dear,
Till a' the seas gang dry.
好姑娘,散发美丽光芒,
爱你情深意切;
亲爱的,我要永远爱你,
直到四海枯竭.
Till a' the seas gang dry,my dear,
And the rocks melt wi' the sun:
I will love thess till,my dear,
While the sands o' life shall run:
亲爱的,直到四海枯竭,
太阳烧裂岩石;
亲爱的,我要永远爱你,
只要尚存一息.
And fare thee well,my only luve!
And fare thee weel,a while!
And I will come again,my luve,
Tho' it ware ten thousand mile.
再见吧,我唯一的爱人!
不过别离片刻!
亲爱的,我会与你重逢,
纵使万里相隔.
一朵火红火红的玫瑰
Robert Burns
罗伯特·彭斯
O,my Luve's like a red,red rose,
That's newly sprung in June.
O,my Luve's like a melodie
That's sweetly play'd in tune.
哦,爱人像红红的玫瑰,
六月初绽芬芳;
哦,爱人像美妙的乐曲,
旋律轻轻流淌.
As fair as thou,my bonnie lass,
So deep in luve am I;
And I will love thee still,my dear,
Till a' the seas gang dry.
好姑娘,散发美丽光芒,
爱你情深意切;
亲爱的,我要永远爱你,
直到四海枯竭.
Till a' the seas gang dry,my dear,
And the rocks melt wi' the sun:
I will love thess till,my dear,
While the sands o' life shall run:
亲爱的,直到四海枯竭,
太阳烧裂岩石;
亲爱的,我要永远爱你,
只要尚存一息.
And fare thee well,my only luve!
And fare thee weel,a while!
And I will come again,my luve,
Tho' it ware ten thousand mile.
再见吧,我唯一的爱人!
不过别离片刻!
亲爱的,我会与你重逢,
纵使万里相隔.
英语翻译请大家帮我把这首诗歌的所有内容都翻译成中文!现在非常急!
英语翻译帮我把这句话翻译成中文 急
请大家帮我把下面的这句中文翻译成英文,谢谢!
英语翻译请大家帮我把这段中文翻译成英文啊.---------------------------朋友们劝告着我放弃,我却
英语翻译请大家帮翻译成中文
英语翻译请各位大哥,大姐帮帮忙,请帮我把这首歌曲翻译成中文的,
英语翻译请各位朋友帮我把以下的中文翻译成越南话 将非常的感谢 如下:阿禾我爱你 你说叫我把你相片给我爸妈看 我都给他们看
请帮助我翻译下面的文章,把中文翻译成英文,非常紧急,请大家帮帮我,万分感谢。
英语翻译请帮我把中文名字翻译成英文.
请大家帮我把下面的英语文章翻译成中文,最好生动一点!谢谢
请大家帮我把下面的句子翻译成中文,谢谢多谢
请大家帮我把这句中文翻译成英文,谢谢!