作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译不是“中国”的翻译。这是美国著名的乡村音乐《vincent》中的一部分,我看到了这一句觉得有些不理解,它直接翻译

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/05 19:42:05
英语翻译
不是“中国”的翻译。
这是美国著名的乡村音乐《vincent》中的一部分,我看到了这一句觉得有些不理解,它直接翻译是“湛蓝的眼睛”
晕了,怎么会是景泰蓝,这里是和eyes联系起来的,china blue就是一种色彩(a pale greyish blue,具体在这里如何翻译,你语文功底有多好就能翻译的多好)
PS:那么说来那歌词就是把a pale greyish blue翻译成湛蓝色了,我是色盲,不太懂.china blue比较术语点翻译有华蓝,苯胺蓝之类的意思.反正就是一种蓝色吧:) 湛蓝反正广义的来说应该没问题吧,反正就是一种蓝色.
英语翻译不是“中国”的翻译。这是美国著名的乡村音乐《vincent》中的一部分,我看到了这一句觉得有些不理解,它直接翻译 英语翻译这是我在可可英语上下载的听力的文本中的一部分.我觉得它很多地方翻译得不太对.有没有英语达人可以解决啊? 英语翻译这是在电影 蜘蛛侠 里看到的字幕组直接翻译成了“这可不关我的事情”我总觉得这是纯粹过于主观的意译请不要逐词的翻译 英语翻译请翻译:中国不锈钢带会的直接来,再次声明,我要的是中国不锈钢带,不是中国不锈钢,用翻译软件翻译的不要贴上来了,我 英语翻译我有个朋友笔名是"迷迭无香",请问这个名字该如何翻译呢?我觉得作为名字应该不是直接翻译的吧...- - 另外,如 英语翻译是指DNA转录时只转录一部分,拿这部分去翻译还是全转了,到了核糖体再选择性的翻译?我猜是只转录一部分吧,要不不是 英语翻译标准的翻译是(如果你有强烈的信念,那么你就可以实现你的梦想)我看到这个翻译就觉得疑惑了,badly不是bad的副 英语翻译我觉得差别不是很大,可能最大的差别就是,美国的生活比中国的生活更轻松,更舒适一些,我认为这次的行程让我看到了中国 英语翻译是一篇论文的一部分!上午已经翻译了一部分!这是最后的一部分了!明天下午要交稿!能翻译多少算多少!我也在翻译中!因 英语翻译求翻译.我在书上看到的翻译是 ……的迹象 可我觉得怪怪的 英语翻译vincent 的歌词的一句 很喜欢 帮我翻译下 快!这是 网易美国网友发的英文帖子 帮我翻译一下 他是不是在骂中国