作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译It is simple enough to say that since books have classes

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/14 22:41:31
英语翻译
It is simple enough to say that since books have classes fiction,biography,poetry—we should separate them and take from each what it is right that each should give us.Yet few people ask from books what books can give us.Most commonly we come to books with blurred and divided minds,asking of fiction that it shall be true,of poetry that it shall be false,of biography that it shall be flattering,of history that it shall enforce our own prejudices.If we could banish all such preconception when we read,that would be an admirable beginning.Do not dictate to your author; try to become him.Be his fellow worker and accomplice.If you hang back,and reserve and criticize at first,you are preventing yourself from getting the fullest possible value from what you read.But if you open your mind as widely as possible,then signs and hints of almost imperceptible finess,from the twist and turn of the first sentences,will bring you into the presence of a human being unlike any other.Steep yourself in this,acquaint yourself with this,and soon you will find that your author is giving you,or attempting to give you,something far more definite.
It is simple enough to say that since books have classes——fiction,biography ,poetry——we should separate them and take from each what it is right that each should give us.
说起来道理很简单,书分为小说、传记、和诗歌等类别,我们应将它们区别对待,从中吸取精华.
Yet few people ask from books what books can give us Most commonly we come to books with blurred and divided minds ,asking of fiction that it shall be true ,of poetry that it shall be false ,of biography that it shall be flattering ,of history that it shall enforce our own prejudices.
但是却极少有人要求书能给予我们什么东西.非常普遍的情况是我们看书时,脑子里一片混沌,充满了矛盾的想法,要求小说要真实可信,诗歌要虚假不实,传记要吹嘘颂扬,历史要支持我们自己的偏见.
If we could banish all such preconceptions when we read ,that would be an admirable beginning .Do not dictate to your author ;try to become him .Be his fellow-worker and accomplice .If you hang back,and reserve and criticize at first ,you are preventing yourself from getting the fullest possible value from what you read.But if you open your mind as widely as possible ,the signs and hints of almost imperceptible fineness,from the twist and turn of the first sentences,will bring you into the presence of a human being unlike any other,Steep yourself in this ,acquaint yourself with this ,and soon you ,or attempting to give you,something far more definite.
如果阅读时能抛开这些先入之见,那将会是一个极好的开端.不要指挥你的作者,而要努力与他融为一体,同他一起写作、商讨.假如一开始你就犹豫、保留和挑剔,你就不可能从书中吸取全部的精华.但是如果你尽可能地虚心学习,那些寓于迂回曲折句子中令人难以觉察的美妙之处就会把你带到一个与众不同的人的面前.沉浸其中,慢慢咀嚼品味,不久你就会发现你的作者正在给你或者试图想给你的是些非常确定的知识.