英语翻译我们经常说的一句俗语“第一个吃螃蟹的人”用英语应该怎么翻译啊?我想不会是直译吧.
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/23 05:17:41
英语翻译
我们经常说的一句俗语“第一个吃螃蟹的人”用英语应该怎么翻译啊?我想不会是直译吧.
我们经常说的一句俗语“第一个吃螃蟹的人”用英语应该怎么翻译啊?我想不会是直译吧.
句子:Tom 是第一个吃螃蟹的人,他对我们公司进行了重大的改革.
错误英文翻译:Tom is the first person to eat the crab of making a great revolution for our company.
解析:我们中文“第一个吃螃蟹的人”是指敢冒险的人;而在英文中如果想表达“冒险的人”这种意念,则另有其典故:很久以前,有一片西红柿地,没有人知道西红柿是什么东西,有一个人大胆地尝试吃了一个,所以,敢冒险的人便翻译成“first person to try tomato”.
错误英文翻译:Tom is the first person to eat the crab of making a great revolution for our company.
解析:我们中文“第一个吃螃蟹的人”是指敢冒险的人;而在英文中如果想表达“冒险的人”这种意念,则另有其典故:很久以前,有一片西红柿地,没有人知道西红柿是什么东西,有一个人大胆地尝试吃了一个,所以,敢冒险的人便翻译成“first person to try tomato”.
英语翻译我们经常说的一句俗语“第一个吃螃蟹的人”用英语应该怎么翻译啊?我想不会是直译吧.
她是第一个吃螃蟹的人用英语怎么说
“第一个吃螃蟹的人”用英语怎么说?
英语翻译请勿直译,主要是第一句怎么翻译好,按照老外习惯的说法.tks!
第一个吃螃蟹的人 翻译成英文
总是听到说“第一个吃螃蟹的人”,
英语翻译请问谁知道这句话的原句是什么(应该不会是中国人说的吧)?
英语翻译直译是怎么翻译的?
求一个成语或者古语,类似于第一个吃螃蟹那样勇敢的人,形容王里军的,最好是上下句
英语翻译据说是蜘蛛侠中的一句台词。应该不是现有的直译。希望有一个合理的翻译!
螃蟹应该怎么做好吃?!
英语翻译不要直译 我想知道这句话 用一句话怎么翻译而且这句话还得指人的