英语双重否定Big Bang 里Sheldon的台词:Mrs.Marry Copper didn't raise her
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/09 03:17:49
英语双重否定
Big Bang 里Sheldon的台词:
Mrs.Marry Copper didn't raise her no liars.
翻译为:
Mrs.Marry Copper 没有撒谎的孩子.
是不是翻译错了.感觉应该是:
Mrs.Marry Copper 有撒谎的孩子.(但是这样有不合理了)
Big Bang 里Sheldon的台词:
Mrs.Marry Copper didn't raise her no liars.
翻译为:
Mrs.Marry Copper 没有撒谎的孩子.
是不是翻译错了.感觉应该是:
Mrs.Marry Copper 有撒谎的孩子.(但是这样有不合理了)
这句翻译应该是没有问题的.
不知您听说过这么一首歌吗?
歌名叫 Mama didn't raise no fool
这句话你非要套语法 只能说 这句话根本讲不通
但是 这确实是个习惯用法 意思就是 妈妈不养笨孩子 言下之意就是儿子不笨 知道妈妈的好
这句话 也是这个意思
mrs M C 养的孩子都是诚实的孩子
所以知道意思便好,深究结构对口语用处不大,尤其这类俚语式结构.
就像我们经常听到"I ain't having no trouble"之类的话一样.
不知您听说过这么一首歌吗?
歌名叫 Mama didn't raise no fool
这句话你非要套语法 只能说 这句话根本讲不通
但是 这确实是个习惯用法 意思就是 妈妈不养笨孩子 言下之意就是儿子不笨 知道妈妈的好
这句话 也是这个意思
mrs M C 养的孩子都是诚实的孩子
所以知道意思便好,深究结构对口语用处不大,尤其这类俚语式结构.
就像我们经常听到"I ain't having no trouble"之类的话一样.
英语双重否定Big Bang 里Sheldon的台词:Mrs.Marry Copper didn't raise her
big bang theory 生活大爆炸中 主题曲、sheldon唱的warm kitty、“我的名字是sheldon
THE BIG BANG THEORY (生活大爆炸)的英文台词
求生活大爆炸(The Big Bang Theory,TBBT)第一季,第八集中Sheldon在酒吧弹唱的to life
英语里的双重否定怎么回答?
Big Bang 的意思
BIG BANG的意思
Big Bang的《
英语里的"双重否定"表示肯定,还是表否定?
英语里什么是双重否定?
big bang里的4 1 1什么意思
英语 双重否定请问英语中是否有双重否定这里有个例子:i didn't lie to nobody 这里有什么用法,意思为