作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译 用软件、机器翻译的别出来丢人 高手进 A清华大学开设的 1440 门课程中,已有54 门课全部用英语授

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/07 20:36:59
英语翻译 用软件、机器翻译的别出来丢人 高手进 A清华大学开设的 1440 门课程中,已有54 门课全部用英语授
高校特别是高校领导必须从宏观上重视双语教学, 转变教育思想 和教育观念,从微观上加大双语教学的改革力度,从教材、教学模式、教学方式和方法、师资队伍等几个方面进行改革。 1)领导的重视。学校特别是学校领导的高度 重视是成功推动双语教学的前提条件,某种程度上说,领导重视是事情成功的一半。领导重视表现在 以下几个方面:一是思想上重视。要从培养“三个 面向”人才的战略高度来认识和定位双语教学, 认真学习和领会 4 号文件关于 “积极推动使用英语等 外语进行教学”的精神;二是组织上重视。学校应 及时成立双语教学领导小组和双语教学改革指导 委员会,主要由学校主管领导、教务部门、高教研 究机构以及各学院主管领导组成, 主要负责双语教 学规划提出、修改和完善, 督促和监督双语教学计 划的实施;三是制定计划。要根据学校的实际,制 定切实可行的双语教学计划
Conclusion
关联的文字是承载人类文化的载体,文字语言又是人类进行思维的媒体。由此双语教学势必有利于学 生掌握两种语言,有利于学生理解、吸纳除本民族 文化之外的其他国家的文化; 有利于学生形成可用两种语言、文字进行思维,增加适应不同民族、国家要求的能力
Of the 1440 courses in TsingHua University, 54 are wholly taught in English.
The high schools especially the leaders from them must attach importance to the bilingual teaching on the macroscopic point of view , change the educational ideologies and ideas, intensify reform of the bilingual teaching on the microscope view and reform from the aspects of teaching material, teaching modes, teaching ways and methods, teaching faculty and so on.
1) The leaders’ attention
The close attention of schools especially schools’ leaders is the prerequisite of successfully promoting the bilingual teaching. To some extent, it is the half of the success. The close attention of the leaders is manifested in the following aspects: The first aspect is ideological emphases. Recognize and orientate bilingual teaching from the strategic view of training talents in accordance with the needs of modernization, the world and the future. Earnestly study and understand the No.4 Document about the spirit of positively promoting the use of English and other foreign language for teaching. The second aspect is organizational emphases. Schools should establish the leader groups and advisory committees of the bilingual teaching in time. It is composed of the schools’ supervisors, education administration departments, higher education research institutes and the supervisors of each college. They are mainly in charge of the proposals, modifications and perfections of the bilingual teaching programs as well as the supervisions and intendances of the implement of the bilingual teaching plans. The third is the plans making. Make the feasible bilingual teaching plans according to the schools’ realities.
Conclusion
The writing connected is the carrier of the human culture, and writing language is the media of human thinking. From this, the bilingual teaching will be certainly beneficial for the students to master two languages and to understand and absorb the other countries’ cultures apart from our owns; It will be beneficial for the students to form two available languages and writings to think as well as to enhance the ability to adapt to the demands of different nationalities and countries.