英语翻译这片文章是英美报刊选读上的一段,里面单词我都认识,但是可能对于国际时事了解的太少,总不能非常通顺的翻译出来,Le
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/05 23:48:31
英语翻译
这片文章是英美报刊选读上的一段,里面单词我都认识,但是可能对于国际时事了解的太少,总不能非常通顺的翻译出来,
Learning from Cater
Full-scale wars can sustain a public commitment,but limited wars “just don’t work in American history unless they’re over quickly,” he says.
American impatience could make life uncomfortable for Saudi Arabia,which decided on Tuesday to allow Americans to base operations there.
They may have been choosing between becoming an Iraqi or an American protectorate,says Dr.Rockman,and wondering:“What is life going to be like in this region when the Americans leave?” “ It’s going to be hard ,” he answers.
Many of the current signposts prompt memories of the Carter years when Iran held US hostages,oil was in short supply ,and the economy was satgnant.
Bush has clearly learned from some of Carter’s experience as president.Carter defined the hostage crisis in a way he could not win——by promising to get the hostages back,notes Landy.The hostages came back,but at Iran’s pleasure,and after the crisis had decoured the Carter presidency.
这片文章是英美报刊选读上的一段,里面单词我都认识,但是可能对于国际时事了解的太少,总不能非常通顺的翻译出来,
Learning from Cater
Full-scale wars can sustain a public commitment,but limited wars “just don’t work in American history unless they’re over quickly,” he says.
American impatience could make life uncomfortable for Saudi Arabia,which decided on Tuesday to allow Americans to base operations there.
They may have been choosing between becoming an Iraqi or an American protectorate,says Dr.Rockman,and wondering:“What is life going to be like in this region when the Americans leave?” “ It’s going to be hard ,” he answers.
Many of the current signposts prompt memories of the Carter years when Iran held US hostages,oil was in short supply ,and the economy was satgnant.
Bush has clearly learned from some of Carter’s experience as president.Carter defined the hostage crisis in a way he could not win——by promising to get the hostages back,notes Landy.The hostages came back,but at Iran’s pleasure,and after the crisis had decoured the Carter presidency.
学习应付全面战争才能维持公开承诺,但局部战争"不只是在美国历史上,除非他们的工作很快结束,"他说.美国急于作出日子不好过沙特,决定让美国人周二基地经营.他们可能已被选择成为一名美国保护国或伊拉克,医师rockman、疑惑:"什么是生活在这一地区是否会像当美国人离开"?"这将是艰苦,"他回答.目前许多路标迅速回忆卡特在伊朗举行年美国人质石油短缺、经济satgnant.布什已明确从一些卡特总统的经验.卡特人质危机的方式确定他不能赢--黑金得到人质后,债券landy.人质回来,但在伊朗的喜悦之后,这次危机decoured卡特总统.
英语翻译这片文章是英美报刊选读上的一段,里面单词我都认识,但是可能对于国际时事了解的太少,总不能非常通顺的翻译出来,Le
英语翻译一个句子的所有单词我可能都认识,但是就是翻译不下来.有些单词的翻译感觉引申的程度太大了,像economical
英美报刊选读文章第四版 unit seven lesson 21 文章的翻译
句子里每个词都认识,大概意思也能看懂,就是翻译出来的句子总不大通顺怎么办?
英语翻译翻译好了追加100分在线翻译太拗口而且很多句子就不通,我需要一篇通顺的文章,里面大部分专业名词认识,只是不知道怎
有什么好的报刊 - - 了解时事的
英语翻译单词都懂,但是翻译讲究信达雅,就是组织不出通顺的句子啊
英语翻译前一段懂得翻译.但括号里面那段单词多懂.可翻译出来的很怪.总觉得不对.I'm selfish,impatient
我做英语考研阅读 单词大部分都是认识的 但是就是翻译不出来 这是为什么啊急!
求翻译一段文章,不要用谷歌翻译之类的太不通顺,谢过大侠
英语翻译我发现很多孩子单词都认识,但是句子就是不会翻译.总是翻译的驴唇不对马嘴,而且还容易想当然.这是为什么呢?
英语翻译为了让大家了解故事的前因后果,我把整篇文章贴出来,但是我只要翻译其中的一些,Over the past year