理解一个英语单词是看它的英语翻译还是看它的汉语翻译?
理解一个英语单词是看它的英语翻译还是看它的汉语翻译?
对于英语翻译,看文章的时候,是直接翻译中文,还是看英语直接理解
一个英语单词如right它既是形容词也是名词,那么它在某个句子中具体是形容词还是名词要看具体的句子对吗
能不能看英语单词知道它的读法
一个英语单词 LORIRA 它的汉语解释
英语翻译就算英语单词都认识,还是不会翻译,是对汉语理解的不透还是……
英语翻译比如说一个英语句子,我慢慢理解还是能知道它的意思,就是理解得太慢了,怎么样能让自己看一眼那句子就知道意思呢?单词
透过现象看本质说说对它的理解
判断一个数是分数还是整数,是看它的( ).A.形式 B.化简后的结果
1.在化学方程式中要配平时原子团是应该看成一个整体,还是把它分开的看呀
想象造句这是一头怀旧的战象.你看它( ),你看它( ),你看它( ),你看它( ).此情此景,让我不得不由衷地感叹---
敲西瓜看它的好坏是根具音调还是音色